Mark Strand: «en un mundo sin cielo todo es despedida»

“Tantas batallas silenciosas/ son libradas por los que se sientan solos y esperan, por los que/ aguardan”.

La mano invisible del poeta, ensayista y traductor estadounidense Mark Strand (Summerside, 1934 – Nueva York, 2014) arroja los dados. La extrañeza de su poemario Puerto oscuro (Dark Harbor, 1993; Kriller 71, 2019), simplifica los términos, los reformula en atroces haikus, “un mensaje enviado con la esperanza de que lo reciba al otro lado del puerto oscuro”, en palabras del traductor, el también poeta Adalber Salas Hernández (Caracas, 1987).

“Es cierto que, como alguien ya ha dicho, en/ un mundo sin cielo todo es despedida”.

Gràcies Sonograma Magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

Mi reseña sobre el poeta laureado por la Biblioteca del Congreso en 1990, al completo aquí:

Puerto oscuro

portada Strand FINAL

 

«Tácitas explotaciones de Aixa de la Cruz» en Revista de Letras

“Nadie por el mero hecho de tener coño puede hablar en mi nombre; y no firmé la membresía; me inscribieron otros”

Fácil, demasiado fácil, leer la autobiografía de la dramaturga Aixa de la Cruz (Bilbao, 1988) en la peripecia de su alter ego, inmersa en expediciones tanto literarias como etnográficas, refugiada en su ilustrada indignación, en la fuerza solipsista de su grito. En el texto Cambiar de idea (Caballo de Troya, 2019), la narradora vasca se acoge a la individualidad de los matices, a la honestidad de lo intelectual, se niega a adoptar peripecias preconcebidas. En párrafos atrapados en el presente de las tácitas explotaciones, la ira soterrada:

“He derrumbado el muro cartesiano, la barra oblicua del binario cuerpo y mente. Acepto mi piel y acepto su lucha”.

Gracias por incluir mi reseña de la finalista del Premio Euskadi de Literatura en Revista de Letras, del diario La Vanguardia, revista literaria que intenta analizar el mundo del libro y sus pormenores, atendiendo, de esta manera, a una exigencia que los creadores nos hemos puesto como norma, a saber, difundir la literatura y todo lo que la envuelve de la mejor forma posible.

Siendo la Letra cada uno de los signos con que se representan los sonidos de un idioma, la forma que se les da al escribir y el modo particular de escritura, Revista de Letras pretende incluir, a través de internet y en la medida de nuestras capacidades, todos los signos que representan los sonidos de una época y su literatura:

Tácitas explotaciones

Cambiar de idea_Aixa de la Cruz

«Compromisos y complejidades de Vasili Grossman» en The Critic, verano de 2020

“Los soldados del Ejército Rojo veían a Grossman como uno de ellos, alguien que eligió compartir sus vidas en lugar de limitarse a elogiar la estrategia militar de Stalin desde la seguridad del cuartel general, lejos de la línea del frente”.

Las narraciones de Vasili Grossman (Berdychiv, 1905 – Moscú 1964) siguen siendo pertinentes hoy, al igual que la conciencia de la dignidad herida que muestran sus novelas. Fue “no solo un enorme corresponsal en la Segunda Guerra Mundial”, en opinión del poeta británico y traductor literario Robert Chandler (1953), “sino un valiente disidente”, cuya prosa, duramente trabajada e inusualmente poética, aporta una visión única de las fuerzas enfrentadas que nos conforman.

En su ensayo para el número de verano de 2020 de la revista londinense The Critic, el premio AATSEEL a la mejor traducción en inglés 2007 afirma que sus experiencias en la Unión Soviética permitieron al autor de Stalingrado, (NYRB Classics, 2019), traducido por el propio Chandler y su esposa Elizabeth, (Por una causa justa, versión castellana de Andréi Kozinets, Galaxia Gutenberg, 2011), tener una experiencia directa de la revolución, junto a una apasionada simpatía por las víctimas del nazismo y el comunismo, dos regímenes totalitarios enfrentados.

The Critic, Britain’s new monthly mag for politics, art & literature // The Critic, nueva revista mensual británica dedicada a la política, el arte y la literatura:

https://thecritic.co.uk/

Gracias a Luz Cultural, Magazine de Literatura, Poesía, Teatro, Cine, Entrevistas:

Compromisos y complejidades de Vasili Grossman

«Alberto Conejero: vidas que nos inventamos para sobrevivir» en Revista Letralia

“Regresa al lugar donde nunca estuviste”, oímos que Beatriz, la madre, ruega a Joan, su hijo, “al final de estas palabras encontrarás la dirección”.

La obra dramática La geometría del trigo (Dos Bigotes, 2018) se debate entre el amor y el perdón, mientras involucra al corazón y la mente.La ceguera consciente ilumina la taquigrafía nihilista del dramaturgo Alberto Conejero (Jaén, 1978), mientras cuestiona si el daño causado es inquebrantable, si lo que nos parece predeterminado no podría haberse evitado.

“Me imaginé contigo, Joan”, confiesa Antonio, su padre, “enseñándote los nombres de los minerales, el secreto de las glaciaciones, las costuras de este mundo, la geometría del trigo. La vida que te inventé para sobrevivirte”

Gracias al poeta y editor Jorge Gómez Jiménez y en su nombre a Revista Letralia, Tierra de Letras, la revista venezolana de los escritores de habla hispana, por ocuparse de mi reseña sobre la obra del Premio Nacional de Literatura Dramática 2019 , al completo aquí:

https://letralia.com/lecturas/2020/07/15/la-geometria-del-trigo-de-alberto-conejero/

La geometria del trigo

Literatura letona internacional: Latvian literature across the world

«Skaistums sāp, kad ir nesasniedzams.» // «La belleza duele cuando es inalcanzable.»

 Imants Ziedonis

«Nevis tas moments ir skaists, kad tu runā, bet tas, kad tu klusē.» //

«El momento más hermoso no es cuando hablas, sino cuando callas.»

Rūdolfs Blaumanis

«Patiesība cilvēkiem dodama tāpat kā zāles, zināmās dozēs. Padomā, vai tik tā nav.» //

«La verdad, como una medicina, hay que administrarla en dosis adecuadas. Piénsalo y dí que no es así.»

Aleksandrs Čaks

«Mani nogurdina lielās lietas un norises. Es meklēju lielās norises mazajās.»//
«Me cansan la grandilocuencia y los acontecimientos. Yo busco la grandeza de lo pequeño».

Imants Ziedonis

«Mūsu nelaime ir tā, ka mēs nekad skaidri nezinām, kur mūsu nevarēšana beidzas un mūsu negribēšana iesākas.» //

«Nuestra desgracia consiste en no saber nunca con claridad dónde termina nuestra

incapacidad y dónde comienza nuestra pereza».

 

Rūdolfs Blaumanis

Acabo de recibir en casa una amplia selección de literatura letona en traducción de todos los tiempos, de la que espero aprender y disfrutar estos días. Gracias a Juta Pīrāga y enhorabuena por su iniciativa a la plataforma «Literatura letona» establecida para promover el reconocimiento de la literatura letona y su distribución en el extranjero, para garantizar la cooperación internacional entre editores, agentes literarios, escritores, traductores y organizaciones que trabajan en los campos de la literatura y la publicación. Aquí encontraréis una gran variedad de información sobre autores letones, libros, industria editorial e innovaciones.

I’ve just received at home a wide range of Latvian literature in translation, dating from a variety of periods, which I’m still learning to appreciate. Thanks to Juta Pīrāga and «Latvian Literature» platform, established in order to promote recognition of Latvian literature and its distribution abroad, to ensure international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organizations working in the fields of literature and publishing. Follow the link to discover a diverse array of information on Latvian authors, books, our publishing industry, and innovations within the industry.

http://www.latvianliterature.lv/en/news

Latvian Literature in Translation_II

 

 

«Pandémicas insensibilidades del escribiente Bartleby» en Slightly Foxed #66

«I would prefer not to»/ «Preferiría no hacerlo».

Con su ajustada lectura de los tiempos, el relato Bartleby, el escribiente (1853; incluido en Billy Budd, Bartleby and Other Stories; Penguin Books, 2016) logra describir nuestro distanciado presente. O, al menos, eso opina la escritora Pauline Melville (1948), en su ensayo “Una vida entre libros de contabilidad”, donde se celebran las secuencias puramente especulativas de la creación del estadounidense Herman Melville (Nueva York 1819 — 1891).

“Un empleado ejemplar” se enfrenta “al capitalismo, lo que en Estados Unidos quiere decir la vida misma”. Es su naturaleza mutable, que todo lo abarca, su lúcida incomprensión, lo que nos atormenta y hace, al mismo tiempo, de la experiencia de su lectura un hecho memorable, afirma la creadora de The Migration of Ghosts (1998) en su artículo para la revista literaria trimestral británica Slightly Foxed, nº 66, verano del 2020.

Slightly Foxed es la revista trimestral independiente que combina presencia, redacción y enfoque personal. SF presenta a sus lectores libros que ya no son nuevos ni están de moda, pero poseen un atractivo duradero.

The independent-minded quarterly magazine that combines good looks, good writing and a personal approach. Slightly Foxed introduces its readers to books that are no longer new and fashionable but have lasting appeal.

Slightly Foxed – A World of Good Reading:

Slightly Foxed – A World of Good Reading

Gracias, Luz Cultural, espacio de información artística y cultural independiente con contenidos exclusivos. Poesía, Literatura, Arte, Cine, Teatro, Música, Entrevistas, Exposiciones, por editar, al completo, mi artículo sobre Bartleby, el escribiente, que recomiendo en la canónica versión de 1944 a cargo de Jorge Luis Borges, reeditada en 2012 por Siruela:

Pandémicas insensibilidades del escribiente Bartleby

 

 

«Lucrecio: el hábito engendra el amor» en Le Monde 07/2020

“La suma del mundo se renueva sin cesar, y los mortales se prestan mutuamente la vida”.

Regresa la idea de Roma milenios después de haber sido concebida en el poema didáctico De rerum natura (siglo I a. C.; De la naturaleza, Acantilado, 2020. Traducción de Eduard Valentí Fiol). Se rebela el romano Lucrecio (c. 99 a. C.-c. 55 a. C.) contra las ortodoxias.

Frente la ignorancia recluida de la versión estereotipada, la estricta disciplina de la identidad, “el hábito [que] engendra el amor”, al someterse a los liberales dictados de la libertad.

Mi reseña de la mayor obra poética de Roma y tal vez uno de los mayores intentos destinados a la comprensión de la realidad  de lo humano en Le Monde diplomatique en español de julio de 2020, periódico mensual de análisis crítico e informaciones internacionales, que este mes se ocupa, entre otros temas, del turismo, la violencia policial, la censura digital, Egipto, Brasil, Bolivia, materias primas, explotación infantil, migraciones, covid-19 y Unión Europea. Le Monde diplomatique, con 60 ediciones internacionales, es un periódico de referencia para todos aquellos que queremos no sólo entender sino también cambiar el mundo:

https://mondiplo.com/-2020-06-261-

Ávidamente María Negroni en Revista Quimera #439-440

“Todo catálogo es una máquina para atrapar la realidad (…) Quien cataloga se parece a un jugador. A un intelectual también”.

La lírica incomodidad de la argentina María Negroni (Rosario (1951) readministra los argumentos o los hace converger en un hedonismo que encuentra maneras, mientras dura el baile, de llegar al sinsentido. En la colección de micro-ensayos Pequeño mundo ilustrado (2011; WunderKammer, 2019) se evocan curiosidades, miniaturas, traiciones, adicciones, autolesiones, melancolías. Se abren paso una serie de crónicas semi-autobiográficas sobre lo vulnerable y lo excepcional, “la añoranza, cada vez más fuerte, de un movimiento que pudiera llevarme, ávidamente, al centro vacío del ser”.

Quimera-Revista de literatura es una revista española en papel, de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. En su número 439-440, de julio-agosto de 2020, se incluye, además de un especial sobre literatura fantástica, que genios de la talla de Poe, Hoffmann, Henry James, Borges o Calvino han frecuentado con fecundidad, mi reseña sobre la Primer Premio Internacional de Ensayo Siglo XXI, México, 2009:

Último número