Alberts Bels: no puedo ser yo mismo sin los demás

“Yo soy mi propio esclavo, yo mi propio dueño. Yo mi propio juez, mi propio reo. Puedo escapar de los juegos de palabras, pero no puedo ser yo mismo sin los demás”.


«I am my own slave, I am my own owner. I my own judge, my own prisoner. I can escape word games, but I can’t be myself without others».

El relato La celda (Būris, 1972; The Cage, 2020, Peter Owen Publishers, UK, versión inglesa de Ojārs Krātiņš), reconsidera la inmensidad contra la que se mide nuestra mortalidad. Leemos atando cabos sueltos, a la deriva en la búsqueda de unidad a la que nos insta el autor letón Alberts Bels (1938).

The novel Būris, (1972; The Cage, 2020, Peter Owen Publishers, UK, English version by Ojārs Krātiņš), reconsiders the immensity against which our mortality is measured. We read tying up loose ends, adrift in the search for unity urged by the Latvian author Alberts Bels (1938).

“Sólo aquel que es fuerte logra destruir la jaula, aquél que, sin emplear la fuerza, es capaz de crear toda una filosofía alrededor de su propio confinamiento”.


«Only those who are strong manage to destroy the cage, those who, without using force, are capable of creating a whole philosophy around their own confinement.»

Gracias a Juta Pīrāga y enhorabuena por su iniciativa a la plataforma “Literatura letona” establecida para promover el reconocimiento de la literatura letona y su distribución en el extranjero, para garantizar la cooperación internacional entre editores, agentes literarios, escritores, traductores y organizaciones que trabajan en los campos de la literatura y la publicación. Aquí encontraréis una gran variedad de información sobre autores letones, libros, industria editorial e innovaciones.

Thanks to Juta Pīrāga and “Latvian Literature” platform, established in order to promote recognition of Latvian literature and its distribution abroad, to ensure international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organizations working in the fields of literature and publishing. Follow the link to discover a diverse array of information on Latvian authors, books, our publishing industry, and innovations within the industry.

Gracias, Sonograma magazine, espacio de información cultural: Poesía, Literatura, Arte, Cine, Teatro, Música, Entrevistas, Exposiciones. Para leer la reseña, seguir el enlace a continuación.

Thanks, Sonograma magazine, artistic and cultural information space: Poetry, Literature, Art, Cinema, Theater, Music, Interviews, Exhibitions. To read my review, please, follow the link below:

«Lecciones de interpretación de Henry James» en Revista Standpoint

Años antes de descubrir que queríamos ser escritores, el poder transformador de algunas novelas despertó en nosotros no solo la necesidad de interpretar la realidad, sino la de transformarla. “El encanto perdurable” de la literatura de Henry James (Nueva York, 1843-Londres, 1916), en opinión del profesor Philip Horne, nos hace regresar a ella de continuo, “una práctica intensa”, según el erudito del University College de Londres, en su artículo para la revista Standpoint de enero de 2021, mediante la cual abrazar la objetividad como un paisaje moldeado por la conciencia.

“Sus obras exigen que nos impliquemos”, apostilla Horne, “pero igualmente nos muestran o enseñan cómo abordarlas, son lecciones de interpretación, de emocional inteligencia”.

Standpoint is a monthly British cultural and political magazine. Its premier issue was published in May 2008 – the first launch of a major current affairs publication in the UK in more than a decade. Standpoint is based in London and was co-founded by Daniel Johnson, Miriam Gross, Jonathan Foreman and Michael Mosbacher.

The magazine describes its core mission as being “to celebrate western civilisation“, its arts and its values – in particular democracy, debate and freedom of speech – at a time when they are under threat.

Standpoint es una revista cultural y política británica mensual. Su primer número fue publicado en mayo de 2008, el primer lanzamiento de una importante publicación de actualidad en el Reino Unido en más de una década. Standpoint tiene su sede en Londres y fue cofundada por Daniel Johnson, Miriam Gross, Jonathan Foreman y Michael Mosbacher.

La revista describe su misión principal como “celebrar la civilización occidental”, sus artes y sus valores, en particular la democracia, el debate y la libertad de expresión, en un momento en que están bajo amenaza.

https://standpointmag.co.uk/

Gracias a El Placer de la lectura, revista de información cultural en Internet, independiente y de espíritu colaborativo, por incluir entre sus páginas mi artículo sobre Henry James. Al completo aquí:

«Helen Macdonald a través del insondable reino de la diversidad» en The Critic

Inverosímiles, los detalles extremos de la perplejidad de la escritora Helen Macdonald, cada uno con su historia de fondo, se alinean en el la colección de ensayos Vesper flights (Jonathan Cape, 2020), con “una sensibilidad”, en opinión del caminante y crítico Matthew Adams, “que, en su incansable curiosidad, en su precisión expresiva, en su tierna sagacidad, logra agrandar nuestras simpatías, refinar nuestra naturaleza, aumentar nuestra atención, despertar nuestro ser a las texturas edificantes del insondable reino de la diversidad”.

Si bien las diferencias conforman nuestra existencia, son las conexiones con los demás, mejor que cualquier otra frontera, lo que nos define, concluye el escritor anglosajón en la edición de diciembre de 2020 de la revista The Critic.

The Critic, Britain’s new monthly mag for politics, art & literature.

The Critic, nueva revista mensual británica dedicada a la política, el arte y la literatura:

https://thecritic.co.uk/

Gracias, Culturamas, revista digital de información cultural, por ocuparse de mi semblanza de la Premio Samuel Johnson 2014:

Artis Ostups: mirar es el más puro de los gestos

«La existencia es una amalgama de constelaciones apenas unidas por unas cuantas esperanzas vanas».

En el poemario en prosa Gestos (Žesti, Riga: Neputns, 2016; Gestures, traducción al inglés a cargo de Jayde Will, que tomamos como referencia; Nueva York: Ugly Duckling, 2018), el doctor en literatura comparada por la Universidad de Tartu Artis Ostups (1988) eleva su poético despojamiento al límite, lo sitúa en la frontera entre todo y nada.

In the poetry collection in prose Žesti, Riga: Neputns, 2016; (Gestures, English translation by Jayde Will, New York: Ugly Duckling, 2018), Artis Ostups (1988) takes his poetic stripping to the limit, keeps it borderline between everything and nothing.

«Mirar, es bien sabido, es el más puro de los gestos».

Leer al Premio Normunds Naumanis 2016 significa emerger, trascendernos, experimentaros a merced de la carga de misterio que nos atraviesa. Ceder a estos Gestos significa ser recompensado con la serenidad, perspicacia, revelación de una tranquilidad que jamás encontraremos en la superficie.

Reading the 2016 Normunds Naumanis Award winner means emerging, transcending our bodies, experiencing ourselves at the mercy of the burden of the mystery that runs through us. Giving in to these Gestures means being rewarded with serenity, insight, the revelation of a tranquility that we never find on the surface.

Gracias a Juta Pīrāga y enhorabuena por su iniciativa a la plataforma “Literatura letona” establecida para promover el reconocimiento de la literatura letona y su distribución en el extranjero, para garantizar la cooperación internacional entre editores, agentes literarios, escritores, traductores y organizaciones que trabajan en los campos de la literatura y la publicación. Aquí encontraréis una gran variedad de información sobre autores letones, libros, industria editorial e innovaciones.

Thanks to Juta Pīrāga and “Latvian Literature” platform, established in order to promote recognition of Latvian literature and its distribution abroad, to ensure international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organizations working in the fields of literature and publishing. Follow the link to discover a diverse array of information on Latvian authors, books, our publishing industry, and innovations within the industry.

Gracias, Revista digital El Cuaderno, espacio de información artística y cultural independiente con contenidos exclusivos: Poesía, Literatura, Arte, Cine, Teatro, Música, Entrevistas y Exposiciones. Para leer la reseña, seguir el enlace a continuación.

Thanks, El Cuaderno magazine, independent artistic and cultural information space with exclusive contents: Poetry, Literature, Art, Cinema, Theater, Music, Interviews and Exhibitions. To read my review, please, follow the link below:

«Gibbon Everest» en Slightly Foxed

“La inestabilidad en la cima del poder se reflejaba en una sociedad donde el conflicto civil se ha convertido en un mal endémico”

Sobrevive a su autor, el británico Edward Gibbon (1737 – 1794), la obra magna The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (Historia de la decadencia y caída del Imperio romano). Publicada entre 1776 y 1788, aborda temas tan pertinentes como las luchas del pueblo contra la ignorancia y la codicia de unos pocos, un “libro Everest que hay que escalar (…) para acceder a la vista panorámica que nos ofrece”, según el académico Richard Crockatt en su artículo para la revista inglesa Slightly Foxed, de invierno de 2020.

Slightly Foxed es la revista trimestral independiente que combina presencia, redacción y enfoque personal. SF presenta a sus lectores libros que ya no son nuevos ni están de moda, pero poseen un atractivo duradero.

The independent-minded quarterly magazine that combines good looks, good writing and a personal approach. Slightly Foxed introduces its readers to books that are no longer new and fashionable but have lasting appeal.

Slightly Foxed – A World of Good Reading

Gracias a Culturamas, revista digital de información cultural con contenidos propios:

Propósitos y deseos, palabras y conjeturas de Paula Fox

“Los objetos, cuyas siluetas empezaban a concretarse a la luz creciente del amanecer, encerraban una vaga amenaza totémica”.

Leemos Personajes desesperados (1970; Sexto Piso, 2020, en traducción de Rosa Pérez Pérez) intentando rellenar los vacíos de retroalimentación (…) la norteamericana Paula Fox (Nueva York, 1923 – Brooklyn, 2017), detalla el desorden, las idas y venidas de Sophie y Otto Bentwood del amor al desamor, de la llaneza intelectual a la estupidez suprema que arrastra consigo a los avatares hasta un compromiso que nunca llega: “contra esa piedra todo se rompía: propósitos y deseos, palabras y conjeturas”.

Enhorabuena por su 25º aniversario a la publicación en papel Le Monde diplomatique, que conjuga una gran apertura hacia cuestiones internacionales con una visión crítica de lo que, en la mayoría de los casos, sigue siendo el ángulo muerto de la prensa: la ideología y el funcionamiento global del capitalismo, las consecuencias ecológicas y sociales del libre comercio, los peligros del “choque de civilizaciones”, lo que esconden las alianzas militares, las utopías necesarias, las perspectivas ante nuevas formas de democracia en la era de las grandes basculaciones geopolíticas.

En su entrega de diciembre de 2020, se incluye mi homenaje la escritora Premio Hans Christian Andersen (1978), al completo aquí:

https://mondiplo.com/-2020-12-

ANNE CARSON: CANDADOS CONTRA EL OLVIDO

“Queremos que otras personas tengan un centro, una historia, un relato con sentido (…) Crear un candado contra el olvido”.

Ajena al impulso de aclarar malentendidos o ajustar cuentas, una intimidad textual, obsesionada por escribir sobre algo que no sea ella misma, permea los libros de la poeta canadiense en lengua inglesa Anne Carson.

En el poemario Nox (Vaso Roto, 2018; Edición bilingüe a cargo de la poeta y traductora Jeannette L. Clariond) la lírica saluda al arte, la traducción se convierte en “una habitación, no precisamente desconocida, donde se busca a tientas el interruptor de la luz”. Polifónica la conversación entre los múltiples participantes del más reciente poemario de la ensayista y docente, Flota (2016; Cielo eléctrico, 2020; Traducción de Andrés Catalán y Jordi Doce).

“Pensemos en una persona de pie, sola, en una habitación. La casa está en silencio. Está mirando un trozo de papel. Nada más existe”.

Gracias a la poeta y editora Rose Mary Salum, directora de la publicación de Houston, Texas, Literal, Latin American Voices, revista internacional de pensamiento, arte y cultura que se hace eco de mi artículo sobre la Premio Princesa de Asturias de las Letras 2020.

Para leerlo al completo, seguir el enlace:

Mircea Cărtărescu: un hueco, un remiendo

“¿Qué espero? ¿Qué locura imposible de contemplar se va a formar y deformar en el cielo siempre atormentado de mi mente, de mi libro?”

Sobrevive el relato El cuerpo (Impedimenta, 2020; Traducción de Marian Ochoa de Eribe), de Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956), a través del manuscrito, “un hueco, un remiendo de otro lugar, de otro mundo”, una novela que incluye todas las novelas, amablemente arrogante, falsamente ingenua, “el fragmento de un canto, un parlando apenas murmurado, en una lengua desconocida”.

Revista de Letras, del diario La Vanguardia, con más de una década ininterrumpida de actividad online, se ocupa de mi reseña del, entre otros, Premio Thomas Mann de Literatura o el Formentor de las Letras. Al completo aquí:

Sobrecubierta