Fernando Clemot: el fascismo nunca muere

 “La memoria es un tahúr que juega siempre con ventaja”.

Sabedor de que nada de lo que comienza finaliza, trama el escritor Fernando Clemot (Barcelona, 1970) la saga Fiume (Editorial Pre-Textos, 2021) como una parábola sobre nuestro inhumano desvarío, un viaje de vuelta a Italia, treinta años después de que, en la ciudad de Fiume, en 1919, el dramaturgo, periodista, militar y político Gabriele D’Annunzio (1863 – 1938) se rodeara de militares voluntarios para formar un estado independiente.

“El fascismo no se abandona nunca. Es una instalación ética”.

Gracias a Librújula, revista bimestral y portal web dedicados a la actualidad literaria y el mundo del libro, así como a Diario Público, periodismo, investigación y compromiso para construir un mundo más igualitario, por hacerse eco, al completo, de mi reseña sobre la más reciente novela del finalista del Premio Nacional de Narrativa 2010:

«W. H. Auden imagina un amor inmaculado» en Le Monde diplomatique 11/2021

 “Nunca dejamos de sentir nostalgia, es sobre todo/ porque se diluye en agua”.

La desfamiliarización que propone el largo poema Elogio de la piedra caliza (1948; Acantilado, 2021), supone una radical forma de restaurar la continuidad a través de la interrupción “que vuelve la mirada al paisaje original del paganismo”, en opinión de su traductor, Andreu Jaume (Palma de Mallorca, 1977). Tecnificada en los vínculos tragicómicos del ente alienado, la poesía de W. H. Auden (York, 1907 – Viena, 1973), alimenta formas de discusión entre realismos.

«Cuando trato de imaginar un amor inmaculado/ o el día de mañana, lo que oigo es el murmullo/ de corrientes subterráneas, lo que veo es un paisaje de piedra caliza”.

Mi reseña sobre el estudioso de, entre otros, Shakespeare, Virginia Woolf, o Cavafis, al completo, en Le Monde diplomatique en español, noviembre de 2021, periódico mensual en papel de análisis crítico e información internacional, fundado en 1954, con 60 ediciones internacionales, una publicación de referencia para todos aquellos que queremos no sólo entender sino también cambiar el mundo:

https://mondiplo.com/-2021-11-

«Proyectos de redención de Franz Kafka» en Revista FronteraD

«Alrededor de la estatua de la Diosa Libertad soplaban los aires libres”.

Lo que nos sigue manteniendo pendientes de la lectura del relato incompleto El desaparecido (iniciado en 1911, publicado póstumamente en 1927; Traducción de Ariel Magnus; Eterna Cadencia, 2020), de Franz Kafka (Praga, 1883 – Kierling, Austria, 1924), 110 años después de haber sido concebido, es la respuesta a la pregunta “¿Qué sucederá?”, sabiendo que será tan inverosímil como lo que precede, una alegoría de la causalidad que revierte la acción posterior, en un proyecto de redención que no cumple su objetivo.

«En Estados Unidos, solo los afortunados parecían gozar verdaderamente de su fortuna”.

En el centésimo décimo aniversario de El desaparecido, mi ensayo sobre la novela, al completo, en Fronterad, revista digital, con sede en la nube, centrada en el periodismo narrativo, la crónica y el ensayo (porque duda de que muchas noticias lo sean en realidad), y que intenta explicarse el mundo y explicárselo a quien se haga preguntas: una inmensa minoría, tal vez. Se escribe en español, pero no se define como española. Fronterad entiende que el mundo no es susceptible de ser segmentado en ámbitos artificiales como internacional, nacional, local, economía o cultura:

DANTE ALIGHIERI: 700 AÑOS DE UN CLÁSICO QUE NOS ABRE LOS OJOS

“¿Quién podría narrar, aunque lo hiciese/ en prosa y repitiéndolo mil veces, / la sangre y las heridas que yo vi?”.

Se reimprime estos días, tan radical como cuando fue concebida, la Comedia del poeta, político y provocador Dante Alighieri (Florencia, 1265 – Rávena, 1321), feroz en su empatía intransigente. En el año en que conmemoramos el 700 aniversario de su muerte, vuelve, gracias a la editorial Acantilado, la premiada traducción del poeta, filólogo, y músico español José María Micó (Barcelona, 1961), una empresa bibliográfica tan heterogénea como su autor, repleta de éxitos y controversias, un tributo al maestro de las realidades imposibles, de la visión extática de Dios.

“Busca la libertad, que es bien preciado; / lo sabe el que por ella da la vida”. 

Lecturas sumergidas, una manera distinta de leer la Cultura. Sumergidos desde el año 13 del XXI en Literaturas, Pensamientos, Músicas, Artes. ¡Bienvenidos a la inmersión! Mi ensayo sobre el padre de la lengua italiana, al completo en el siguiente enlace:

Alan Pauls: “mentir bien, es decir: creyendo” en Le Monde 11/2021

“Qué difícil es mentir, sin embargo. Mentir bien, es decir: creyendo”.

Desesperado por dejar atrás su involuntario encierro, el ajetreo al que el escritor Alan Pauls (1959) somete su relato La mitad fantasma (Penguin Random House, 2021) reflexiona sobre la cotidiana extrañeza. Su introspección se convierte en un vehículo apropiado para esta era de autoaislamiento en “cualquiera de las lenguas que el pentecostal subalfabetizado ve brotar de sus propios labios en pleno arrebato glosolálico”.

Mi reseña sobre el escritor, periodista, crítico literario y guionista argentino, al completo, en Le Monde diplomatique en español, noviembre de 2021, periódico mensual en papel de análisis crítico e información internacional, fundado en 1954, con 60 ediciones internacionales, una publicación de referencia para todos aquellos que queremos no sólo entender sino también cambiar el mundo:

https://mondiplo.com/-2021-11-

«Honoré de Balzac: movimientos, flujos, migraciones» en Quimera 455

“¿Dónde se encuentra la santa vida privada, la libertad del hogar? No comienza hasta los cincuenta mil francos de renta”.

En interacción con las tecnologías de la época, el novelista francés Honoré de Balzac (Tours, 1799-París, 1850) explora los matices del lenguaje mientras interroga los hábitos del deseo. Fascinado por las migraciones interminables, atraviesa las generaciones en movimientos que permanecen, coordenadas fijas en el flujo del tiempo. Reminiscencias en prosa, escritas en la madurez del genio, conforman el tomo XII, que cierra el ciclo de las Escenas de la vida parisiense, editadas, al igual que la opera omnia, por Hermida editores en 2021, en traducción de Aurelio Garzón del Camino.

“La simpatía, cuando tiene su manantial en el corazón, deja profundas huellas; cuando es un producto del arte, como la elocuencia, produce solo triunfos pasajeros”.

Quimera-Revista de literatura es una revista española de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. Con más de 35 años a sus espaldas, Quimera es una de las revistas de referencia en el mundo cultural español. En sus páginas han escrito premios Nobel, Cervantes o Príncipe de Asturias, así como la flor y la nata de la literatura a nivel mundial. Desde sus inicios, Quimera se ha constituido en la revista literaria más importante en lengua castellana, quizá porque ofrece al público lector un producto de alto valor cultural pero ameno y asequible, y cuyo interés radica en la calidad de sus textos, la forma de presentarlos y la variedad temática que contienen sus páginas.

En su entrega de noviembre de 2021, Quimera 455, con un dossier especial sobre el escritor Augusto Monterroso, se edita mi reseña de la saga narrativa La Comedia humana (1830 – 1850). Más información en el siguiente enlace: