Ligija Purinaša, Raibīs, Ingrida Tārauda: últimos hijos de la URSS en Revista Sonograma

“Las mañanas se miden al milímetro / ir del punto A al punto B / mi movimiento consiste en sobrevivir / a la hora, el mes, el año”. Ligija Purinaša.

Reconocer la diversidad es uno de los muchos atractivos de la antología bilingüe El último modelo (The Last Model, Francis Boutle publishers, Londres, 2021, versión inglesa a cargo del estadounidense Džeids Vils / Jayde Will de Pādejais modeļs), una recopilación de poemas en latgaliano, idioma al borde de la extinción, hablado por apenas 200.000 personas en la región de Latgalia, al este de Letonia, en la Europa Oriental.

Acknowledging diversity is one of the many attractions of the bilingual anthology The Last Model (Francis Boutle publishers, London, 2021, English version by Džeids Vils / Jayde Will of Pādejais modeļs), a collection of poems in Latgalian, a language on the verge of extinction, spoken by just 200,000 people in the region of Latgalia, east of Latvia, in Eastern Europe.

Gràcies Sonograma Magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

Sonograma is an open access online V.O. magazine of musical thought and cultural dissemination. Sonograma Magazine is committed to the quality of content, the use of new technologies and the creation of a space for cultural cooperation with other countries. The magazine is published quarterly: January, April, June and October.

“Somos los últimos hijos de la época soviética / Depositamos nuestra santidad, nuestra depravación, en tus manos”. Raibīs (pseudónimo de Oskars Orlovs).

“Protégeme / de la lluvia / sin tocarme”. Ingrida Tārauda.

Mi reseña sobre Ligija Purinaša, Raibīs e Ingrida Tārauda, al completo, en el siguiente enlace.

To go through my review, please, follow the link:

«Will Harris: silencios ocupan espacios» en Estación Poesía 23

“RENDANG. Dispongo/ las páginas del libro/ a mi alrededor. Las interpelo. // No, responden. No, no” [mi traducción, al igual que las restantes].

Disecciona el poemario RENDANG (Granta Books, UK, 2020; Ganador del premio Forward a la Mejor Primera Colección, 2020), nuestra incapacidad para reconocer las realidades que no logran definirnos, presta atención a las sesgadas estéticas en contradicción (…) A la emocional exploración, el poeta y escritor de ascendencia china, indonesia y británica Will Harris (1989, Londres) suma la política peripecia.

“Te filtras por la grieta y miras a tu alrededor, ves el pasado y el futuro, / el amor y la enfermedad reorganizados. Reordenados. Te sientes/ a la vez roto y recompuesto”.

Gracias al poeta, crítico y traductor Antonio Rivero Taravillo y, en su nombre, a Estación Poesía, revista literaria en papel y también en formato digital editada por el CICUS (Centro de Iniciativas Culturales de la Universidad de Sevilla, España), que contribuye sustancialmente a las deliberaciones culturales entre países desde sus inicios, con poemas y ensayos desde diversas perspectivas críticas y sobre textos de cualquier época, período o tradición.

http://cicus.us.es/

Simulacros del poeta José María Castrillón en Le Monde 01/2022

“El mar se ha detenido a los pies de la ciudad, / partera insomne del tiempo”.

En el poemario Formas de saber que sigues vivo (La Garúa, 2021), letradas hazañas rastrean su póstuma indiferencia expectativa: “Para qué / poblar el cristal de un día”. Es consciente la ironía del poeta José María Castrillón (Avilés, 1966) de su terapéutico proceder, por eso peregrina al progreso de los puntos muertos.

“Sabe el poeta que debe cuidar de que no todo caiga en lo oscuro, y vuelve al alzar nombres que llaman al simulacro de una resurrección”.

Mi reseña sobre el premio de la Crítica de Castilla y León 2019, al completo, en Le Monde diplomatique en español, enero de 2022, periódico mensual en papel de análisis crítico e información internacional, fundado en 1954, con 60 ediciones internacionales, una publicación de referencia para todos aquellos que queremos no sólo entender sino también cambiar el mundo:

https://mondiplo.com/

Impredecible lector de Joseph Campbell, potencialmente letal

“Como las familias felices, los mitos y todos los mundos redimidos se parecen”.

Se abre paso el ensayo El héroe de las mil caras (1949; Atalanta, 2021; Traducción de Carlos Jiménez Arribas) a través de un territorio hostil, que fusiona forma y contenido hasta expresar lo inefable. El rompecabezas de Joseph Campbell (1904 – 1987), aporta perspectivas diferentes a la habitual trama de conexiones. El lector es el monstruo: cambiante, impredecible, potencialmente letal.

“El camino para alcanzar la plena condición humana es aprender a reconocer los lineamentos del Dios”.

Mi reseña sobre el seguidor de Sigmund Freud o Carl Gustav Jung, al completo, en Le Monde diplomatique en español, enero de 2022, periódico mensual en papel de análisis crítico e información internacional, fundado en 1954, con 60 ediciones internacionales, una publicación de referencia para todos aquellos que queremos no sólo entender sino también cambiar el mundo:

https://mondiplo.com/