El enigma Derek Walcott en Revista Sonograma

“Es la de Derek Walcott (Santa Lucía, 1930 – 2017) ​una poesía nada abstracta: supone una crítica vehemente a la contemporaneidad, la evaluación de una realidad nada sospechosa, sino implícita, cuasi irrelevante. ¿Cómo reseñar un poemario que no presupone lo poético? Incurran otros en lo enigmático o lo desobediente, lo autocomplaciente o lo arrogante, pero ¿cuál es su valor? ¿Cuánto creemos que vale?

Permea el volumen Otra vida (1973; Trad. de Luis Ingelmo. Ed. Bilingüe, al cuidado de Jordi Doce. Galaxia Gutenberg, 2017), una melancolía amplificada por el hecho de que el Premio Nobel de 1992 también sabe ser feroz. Combativo. Podrías llamarlo vehemente: “Y entonces una noche, en algún sitio, / un solo clamor se elevó por el aire, / la gruesa lengua de un farol borracho, caído, / lamió los anillos de alcohol del suelo / y, con la furia abrasadora de un horno / de pronto abierto, dio comienzo la historia” (“Homenaje a Gregorias”)”.

Sonograma Magazine és una revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

#moltasgracies #Sonograma @mimssodesign @m_borotau #unaabraçada #literature #books #writers #culture #SomosLibros @masleer

Al completo aquí:

http://sonograma.org/art/otra-vida/

Sobre Otra vida

 

 

Anuncios

Metáforas contra el populismo en Le Monde 04/18

Un interés en el mundo interior y exterior permea la poesía de Friedrich Schlegel (1772-1829), que propende a las asociaciones y las amalgamas de sensaciones: “Suenan en la ola olas / de espíritus que lloran, / palabras en palabras / de espíritus que alientan” (“Los arbustos”). Renueva Novalis (1772-1801) nuestra fe en el lenguaje y la quietud del silencio (“¿Qué placeres, qué voluptuosidad puede ofrecer tu vida que compensen los raptos de la muerte?”; “Himnos a la Noche”), así como el valor y las posibilidades de la protesta.

Logra la selección Floreced mientras. Poesía del Romanticismo alemán (Galaxia Gutenberg. Barcelona, 2017; Edición de Jordi Doce. Traducción de Juan Andrés García Román), mediar entre el movimiento decimonónico y la más reciente lírica. Nos hace sentir el increíble fermento producido e involucrado en aquella época, pero no restringido a aquellos días: juventud, amor y amistad, conflictos generacionales, relaciones fraternales, intoxicación del mundo y de uno mismo, nociones válidas hoy como entonces, junto a la apreciación revitalizada de los clásicos, la filosofía idealista, la revolución, la espiritualidad y la muerte de la religión.

Le Monde diplomatique en español, periódico mensual de análisis crítico e informaciones internacionales, con 60 ediciones internacionales, es un periódico de referencia para todos aquellos que quieran no sólo entender sino también cambiar el mundo. ‪‎LeMonde‬ se hace eco de mi ‪reseña (al completo) en su página de libros del número de abril de 2018.

https://mondiplo.com/-2018-04-

“Yves Bonnefoy: nombrar para recordar” en La Manzana Poética #45-46

Este libro, al igual que todos los libros, es un objeto melancólico: asistimos al nacimiento, reproducción y muerte de “una vida sencilla, sin lenguaje” (“Larga cadena…”, II). Sorteamos las distintas etapas de esa incierta cronología, aturdidos por ráfagas de estilo: “Rodea la encina, pero allí, sobre la pradera sin otros árboles próximos, nadie.” (“Teatro…”). La inercia sintáctica engendra listas, repeticiones que sangran el vigor de unas composiciones en las que los detalles no importan nada o casi nada: “Un nombre para el absoluto no es la designación, todavía menos la celebración, es la trampa que nos tiende, ay, el lenguaje” (“Los nombres…”).

La poesía del ensayista y crítico literario Yves Bonnefoy (Tours, 1923 – París, 2016) tiene ese aire descuidado de haber sido premeditada, antes de ser escrita. En los libros La larga cadena del ancla (2008) y La hora presente (2011; Galaxia Gutenberg, 2016, edición bilingüe al cuidado de Jordi Doce, traducción y prólogo de Enrique Moreno Castillo), los poemas, ensayos y prosas tienden a convertirse en secuencias donde se privilegia la espontaneidad junto a una distancia cada vez mayor de la acción: “Pasa, defrauda (…) / para ti se ahonda ese otro mar, / la memoria que asedia al que quiere morir” (“Ulises …”).

Fragmento de mi reseña sobre Bonnefoy recién aparecida en el número 45-46 de la revista cordobesa La Manzana Poética, dirigida por el poeta y crítico Francisco Gálvez. Un honor.

@BlancaNDiez @G_Gutenberg  #RomeroBarea para @LaManPoe  📖📖 📖📖

El juego metaficticio de Walser y Canetti en Le Monde diplomatique 01/18

Escriben Robert Walser (Suiza, 1878-1956) y Elías Canetti (Ruse, Bulgaria, 1905- Zúrich, Suiza, 1994) en un género que podríamos denominar “ficción autobiográfica”: luego lo deconstruyen, examinando dónde se halla la fabricación y cuestionando la naturaleza misma del proceso ficticio.

Mi artículo sobre ambos autores en Le Monde diplomatique en español, enero de 2018, mensual de análisis e información internacional fundado en 1954.

#EliasCanetti @BlancaNDiez @G_Gutenberg #RobertWalser @launarota  para   📖📖 📖📖

Le Monde_Walser_Canetti_01_18

 

 

 

“Fértil y femenina, mamá de todos”: Revista Granta en español

“Mamá nos da todo lo que tiene que darnos y también nos quita todo lo que debe quitarnos”. El minimalismo estilístico de la escritora Jenn Díaz (Barcelona, 1988) gira sobre sí mismo; los razonamientos de fondo nos llevan a través del río de la narración, que fluye rápido: “De todos mis hermanos, es a mí a quien mamá quiere menos, aunque mamá quiere a todas sus criaturas”. Hay algo irreductible en ese cauce que todos desean reducir. Lo que leemos está escrito desde el interior de su afluente: “De cuando mamá nos amamantó a todos y nos alimentó y nos crio nadie se acuerda”.

(…)

Una historia de amor anida en el corazón de este cuento. Es lo que conduce su centro y le da forma. Supone, al mismo tiempo, una especie de parábola del renacimiento de nuestra era moderna. El relato ha sido incluido en el número 6 de la revista Granta en español (Galaxia Gutenberg, 2017). Dirigida por la periodista y escritora Valerie Miles, la publicación aborda, desde diferentes perspectivas, el derecho a existir de nuestro planeta, mientras se enfrenta a todo aquello que destruye su riqueza biológica. Nada más oportuno, en estos tiempos de industrialización feroz, de crecimiento nada sostenible y dependencia energética, que la defensa del medio ambiente que llevan a cabo autoras y autores de la talla de Mercedes Monmany, Ramón Andrés o Juan Vico.

http://www.entretantomagazine.com/2017/09/16/fertil-y-femenina-mama-de-todos/

@Milesdebosques @GrantaEnEspanol @GrantaMag @G_Gutenberg ‏ Teresa Abreu Ana Herrera Marta Sebastián Cristina Cereceda

GRANTA-6-7-PORTADA

“El libro contra la muerte” en Revista Sonograma de mayo

“Has vivido más tiempo que Kafka, que Proust, que Musil (…) ¿A qué te obliga tan monstruosa injusticia?” (“1981”).

“¿Por qué te rebelas contra la idea de que la muerte está ya presente en los vivos? (…) Porque tengo que atacarla” (“1973”)

Las citas, propias y ajenas, que componen El libro contra la muerte (Galaxia Gutenberg, 2017; Edición al cuidado de Ignacio Echevarría; traducción de Juan José del Solar y Adan Kovacsics), suponen un collage de reliquias confusas que reconfiguran vestigios de un mundo perdido: “Uno no deja nada. Sólo frases mal escritas y peor comprendidas” (“1993”). El escritor y pensador en lengua alemana Elias Canetti, (Ruse, Bulgaria, 1905-Zúrich, Suiza, 1994) hace acopio de los restos con la esperanza de reconstruir un pasado que intuye irrecuperable: “Tengo cada vez más claro que sólo podré escribir el libro sobre la muerte si estoy seguro de no publicarlo en vida” (“1987”).

Mi reseña para la revista mensual Sonograma, “pensament musical en V.O.” aquí:

http://sonograma.org/art/el-libro-contra-la-muerte/

sobre_El libro contra la muerte_4.pdf

Yves Bonnefoy en Revista Sonograma

La poesía del ensayista y crítico literario Yves Bonnefoy (Tours, 1923 – París, 2016) tiene ese aire descuidado de haber sido premeditada, antes de ser escrita. En los libros La larga cadena del ancla (2008) y La hora presente (2011; Galaxia Gutenberg, 2016, edición bilingüe al cuidado de Jordi Doce, traducción y prólogo de Enrique Moreno Castillo), los poemas, ensayos y prosas tienden a convertirse en secuencias donde se privilegia la espontaneidad junto a una distancia cada vez mayor de la acción: “Pasa, defrauda (…) / para ti se ahonda ese otro mar, / la memoria que asedia al que quiere morir” (“Ulises …”).

Sonograma és una revista de pensament musical i difusió cultural en línia. Apostem per la qualitat del contingut i la creació d’un espai de cooperació cultural.

Mi reseña al completo aquí:

http://sonograma.org/art/yves-bonnefoy/

La larga cadena del ancla