Margaret Cavendish y Penelope Fitzgerald: autodeterminación

“Solo existía una lengua en ese mundo”, sostiene Margaret Cavendish, “sólo había un emperador, al cual se sometían con la más grande de las servidumbres (…) lo que les permitía vivir en una continua paz y felicidad” (“El mundo resplandenciente”).

“Las dos autoras, recién reeditadas por Siruela e Impedimenta, respectivamente, asisten, con siglos de diferencia, al triunfo de la falacia mediática. Limitadas por las circunstancias, son metáfora de nuestra posmoderno forcejeo entre el encogimiento y la pertenencia, entre las múltiples identidades de la unidad. Observadoras de la enésima crisis de la democracia, Margaret Cavendish (1623-1673) y Penelope Fitzgerald (Lincoln, 1916 – Londres, 2000) denuncian las interrupciones de la globalización, mientras dejan constancia de sus consecuencias neoliberales: el auge de los nacionalismos, la decadencia de la igualdad”.

“Voces humanas en las tinieblas de Europa (…) más de la mitad habían de perderse (…) para que solo unas pocas dejaran huella” (“Voces humanas”, Penelope Fitzgerald).

Mi ensayo, al completo, en Fronterad, revista digital, con sede en la nube, centrada en el periodismo narrativo, la crónica y el ensayo (porque duda de que muchas noticias lo sean en realidad), y que intenta explicarse el mundo y explicárselo a quien se haga preguntas: una inmensa minoría, tal vez. Se escribe en español, pero no se define como española. Fronterad entiende que el mundo no es susceptible de ser segmentado en ámbitos artificiales como internacional, nacional, local, economía o cultura.

Autodeterminación, ambigüedades y certezas en la obra de Margaret Cavendish y Penelope Fitzgerald

Slightly Foxed: primeros veinte años de Penelope Fitzgerald

 

«Sin llegar a sonreír, luce relajada a la par que distinguida, tal y como la recuerdo; y, al volver a la fotografía, regresa y yo con ella, a la vetusta librería pública al final de Highgate Hill, al norte de Londres».

La protagonista de la remembranza no es otra que la novelista y poeta Penelope Fitzgerald (Lincoln, 1916 – Londres, 2000), rememorada por la escritora e ilustradora Linda Leatherbarrow, mientras entrelaza negociaciones con tentativos gestos de inmortalidad.

Observa la forma en que los sentimientos pasan a través de las generaciones en el artículo «Una de las incondicionales» (Slightly Foxed, otoño de 2019), provoca pensamientos que siguen fortaleciéndonos veinte años después de que la anglosajona desapareciera.

Slightly Foxed – A World of Good Reading

La colaboradora habitual de revistas culturales reconstruye, con hilo oblicuo, la microbiografía de la ganadora del Premio Booker 1979, cuya obra reedita en España la editorial Impedimenta, a través del testimonio de quienes la conocieron antes de que nos abandonara, pronto hará dos décadas.

Mi reseña de la obra de Fitzgerald, al completo, para la revista digital El Cuaderno: Literatura, arte, cine, teatro, música, vida:

Primeros veinte años de Penelope Fitzgerald

63

“Patrick White: el destino escrito en las manos” en Revista Quimera 10/19

“Les enseñó a los nativos las palmas de las manos. Estas, huelga decirlo, estaban vacías, excepto por el destino que estaba escrito en ellas”.

No otra parece ser la intención del autor Patrick White (Londres, 1912-Sídney, 1990): aprender de la experiencia, reflexionar hasta alzarse en maestro inspirador de revelaciones y autodescubrimientos (…) En Voss (1957; Impedimenta, 2019. Traducción de Raquel Vicedo) el explorador, tras haber reunido a su grupo de acólitos, se dirige al interior de una interminable adversidad, antes de desparecer en unas antípodas míticas.

Quimera-Revista de literatura, revista española en papel de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. En su último número, Especial: Ensayo español contemporáneo, de octubre de 2019, se ocupa, al completo, de mi reseña de la obra de White.

Último número

9788417115913_VOSS_RGB

 

“Fiera luz del mundo interior”:Mircea Cărtărescu en Le Monde 12/18

“… como si pudieras verlo, a través de la piel translúcida de la frente, con el enorme y perdido ojo pineal entre las cejas, retirado ahora a la base del cráneo, en la silla turca, atento tan solo a la luz fiera del mundo interior”.

Versiones de sí mismas, todas las narrativas del poeta, prosista y crítico literario Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956) se mueven a través los entrelazamientos y las disyunciones marca de la casa. ¿Importa quién es quién en la novela El ala izquierda (1996, primera parte de la trilogía Cegador, Impedimenta 2018)? No demasiado. Mientras lees, estás inmerso, porque “horribles son las imágenes en las que tú no existes”.

La escritura es prolija, a base de argumentos en capa y penetrantes observaciones, ”. Ricos o pobres, heterosexuales o homosexuales, urbanos o suburbanos, los avatares comparten más que los divide: ser criaturas del doctor en la Cátedra de Literatura Rumana de la Universidad de Bucarest.

El periódico mensual en papel Le Monde Diplomatique en español, convencido de que los enfoques comparativos y el análisis histórico disipan las ilusiones de una actualidad agitada, se emplea en hacer que cada número combine análisis, reportajes e investigaciones. Con una perspectiva singular y rigurosa de ver los acontecimientos, compartida por un centenar de colaboradores extranjeros, Le Monde diplomatique es el periódico de referencia de todos los que queremos comprender el mundo, pero también cambiarlo.

https://mondiplo.com/-2018-12-

En su entrega de diciembre de 2018, mi reseña de la obra del Premio Austriaco de Literatura Europea 2015.

9788417115869 _El ala izquierda_CMYK

“CONSOLADORAS FALSIFICACIONES DE MIRCEA CĂRTĂRESCU” en Revista Oculta Lit

«La historia de mi vida (…) la historia de un ser anónimo (…) La escribo no para leerla yo, su único lector (…) tampoco para pasar unas horas olvidado de mí mismo, sino para leerla al mismo tiempo que la escribo y para intentar comprender». La obsesión literaria mora en todos los lugares del paisaje narrativo de la novela Solenoide (2015; Editorial Impedimenta, 2017. Traducción de Marian Ochoa de Eribe): sus avatares están tan obsesionados con la literatura como con la pureza.

La más reciente narración de Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956) no es un mero ejercicio cerebral traducido en un compendio filosófico, de índole moral, ética y estética, aunque dichas ideas moldean una prosa recorrida por las oscuras energías de lo oculto, representadas en formas diversas: Eros, el inconsciente, lo reprimido, lo monstruoso, lo sobrenatural, lo libidinoso.”

Oculta Lit es una revista digital de literatura fundada por Diego Álvarez Miguel y Xaime Martínez que nace (y crece) con la intención de apoyar a las literaturas más minoritarias, contribuir a movilizar el aparato crítico y el debate literario, y también tender puentes y romper las barreras que hay entre los países hispanohablantes, buscando una mayor reciprocidad y difusión cultural transoceánica. Nuestro propósito no es otro que arrojar luz sobre las esquinas y esquinas sobre la luz.

Mi reseña sobre Solenoide, de Mircea Cărtărescu, al completo aquí:

https://www.ocultalit.com/narrativa/mircea-cartarescu-solenoide-impedimenta/

SOLENOIDE

 

“Las revelaciones de Mircea Cărtărescu” en Tales Literary #4

“Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956) es, al menos, dos personas: el ser humano devastado por el dolor, el zombi, el muerto en vida; el escritor, la estrella de la nueva literatura rumana, el candidato a Premio Nobel, la imagen en palabras de sí mismo, la huella. Estos dos hombres trenzan la historia de su literatura: el primero rastrea al segundo (y viceversa) para encontrase. Para encontrarnos. Su obra es una historia de detectives con la catástrofe en los talones. Su objeto, la salvación de uno mismo; su corazón emocional, la pérdida y el silencio.”

Así comienza mi ensayo Las revelaciones de Mircea Cărtărescu, que acaba de aparecer en en la sección “A fondo” del cuarto número de Tales Literary, la revista en papel del relato corto, junto a:

– 3 relatos inéditos.

– Entrevista a Use Lahoz.

– Repaso y reconocimiento a las lecturas imprescindibles del ya pasado 2016.

– Tánger: un viaje metaliterario por Interzone en nuestra sección “Final de trayecto”.

Un placer estar en tan grata compañía.

talesliterary.com

TEXTOS WEB

 

 

 

LA TEORÍA DE LA UNICIDAD: Mircea Cărtărescu en Revista de Letras

Regresa el autor de Nostalgia (1993; Impedimenta, 2012) con en El ojo castaño de nuestro amor (Impedimenta, 2016. Traducción de Marian Ochoa de Eribe), donde el poeta, narrador y crítico literario rumano Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1954) consigue codificar la memoria, la sátira, la fantasía y la especulación cuasi mística. Sus narraciones modernistas renuncian a la trama en favor de las ideas, el estilo y los múltiples puntos de vista de la contemporaneidad.

En el relato que da título a la colección, que podría aplicarse a cualquiera de los gobiernos corruptos y las corporaciones sin escrúpulos que existen, se cuenta: “Sus desesperadas cartas a las autoridades que gobernaban entonces el país no obtuvieron respuesta. A Victoraş se lo tragó la tierra miserable de unos tiempos terribles”. La conspiración, la paranoia y la búsqueda del enemigo perfecto se cuentan entre sus temas recurrentes. No es de extrañar en un escritor de la clase trabajadora de Bucarest que alcanzó la mayoría de edad en el apogeo de la dictadura de Nicolae Ceaușescu y su omnipresente agencia de inteligencia, la Securitate: “El mundo parecía estancado en lo sórdido y lo previsible. El comunismo era la realidad. Todo lo demás eran fantasmagorías de película americana”. (“Los años robados”).

Las epifanías tienen lugar, casi invariablemente, en el hogar familiar, lo que permite al autor de Las Bellas Extranjeras (2010; Impedimenta, 2013) esbozar una teoría de la unicidad. Tras de sus fantasías delirantes, de sus largos pasajes cuasi-ininteligibles, los cuentos de El ojo… regresan a tierra firme para esbozar los efectos de una (mala) educación en Bucarest y sus (d)efectos (de)formativos.

Revista de Letras, del diario La Vanguardia, es una revista literaria que intenta analizar el mundo del libro y sus pormenores, atendiendo, de esta manera, a una exigencia que los creadores nos hemos puesto como norma, a saber, difundir la literatura y todo lo que la envuelve de la mejor forma posible.

Siendo la Letra cada uno de los signos con que se representan los sonidos de un idioma, la forma que se les da al escribir y el modo particular de escritura, Revista de Letras pretende incluir, a través de internet y en la medida de nuestras capacidades, todos los signos que representan los sonidos de una época y su literatura.

La teoría de la unicidad

9788416542321_maqueta-camisa-ojo-castano