“Yuri Herrera oculto bajo la forma que es necesario descifrar” en Sonograma 05/19

“Perdieron la cuenta de los días, solo esperaron en la oscuridad hasta que después de muchas horas algunos compañeros salieron a buscar agua de nuevo, y fue entonces cuando por primera vez sintieron que había una corriente de aire fresco” (“Los sobrevivientes”).

La clave de la perturbadora fuerza del opúsculo El incendio de la mina El Bordo (Periférica, 2019), radica en la trascendencia que da sentido a la anécdota, sin comienzo ni fin, y, por lo tanto, sin causa aparente (…) La crudeza de la prosa, el misterio insoluble del estilo, la peripecia no lineal, reconstruida en torno a sus preocupaciones (la tragedia, la redención, la falibilidad del recuerdo), permean la más reciente novela del editor y escritor mexicano Yuri Herrera (Actopan, 1970).

“Por más oculta que estuviera la historia de El Bordo en un archivo muerto, todas estas décadas ha habido gente dispuesta a recordar que, contra lo que decían los catrines, ahí abajo aún había, aún hay, gente viva” (“Los muchos días siguientes”).

Moltas gràcies Sonograma magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

El incendio de la mina El Bordo

portada EL INCENDIO DE LA MINA EL BORDO

 

Anuncios

Max Aub: “perdimos España y salimos a buscarla” en Le Monde 05/19

“La furia ética, la justicia y hasta el derecho se jugaron la existencia y, por lo menos temporalmente la perdieron. Un suceso de esta importancia sólo podía acontecer en un país tan fuera de la realidad como España. La perdimos, cada quien a su modo, y salimos a buscarla, como profetizó César Vallejo”.

La serie narrativa El laberinto mágico (1943-1968, recién reeditada por Cuadernos del Vigía) de Max Aub (París, 1903 – Ciudad de México, 1972) supone una crónica al tiempo que una advertencia (…) En la tercera entrega de la colección, Campo de sangre (1945), asistimos a los acontecimientos del enfrentamiento civil que agitó nuestro país entre 1936 y 1939 (…) Bitácora de una búsqueda del corazón a través del cerebro, la cuarta entrega, Campo francés (1965) combina una polémica mezcla de reportaje y comentario político, de autobiografía con aura de santidad secular.

El equipo de esta publicación mensual en papel, convencido de que los enfoques comparativos y el análisis histórico disipan las ilusiones de una actualidad agitada, se emplea en hacer que cada número combine análisis, reportajes e investigaciones. Con una perspectiva singular y rigurosa de ver los acontecimientos, compartida por un centenar de colaboradores extranjeros, Le Monde diplomatique es el periódico de referencia de todos los que quieren comprender el mundo, pero también cambiarlo.

Mi artículo homenaje a Max Aub, al completo en la edición impresa de mayo de 2019:

https://mondiplo.com/max-aub-perdimos-espana-y-salimos-a-buscarla

Max Aub_Le Monde_05_19

Garth Greenwell y la extrañeza de que algo de pronto cobre sentido

“A pesar de todo lo que no consigo entender, viviendo aquí – las expresiones o gestos captados solo a medias, el presunto significado que no consigo compartir –, aquí como en ninguna otra parte tengo a veces la sensación de que el mundo se autoorganiza para ser consumido, de un significado que se ofrece como carne ya cortada, la extrañeza de que algo de pronto cobre sentido”.

Entre el thriller y la parábola, Lo que te pertenece (2016; Literatura Random House, 2018) avanza contra el sacrosanto ideal de progreso, mientras nos expone a las corrupciones que subyacen a toda reconciliación. (…) Las reflexiones solipsistas convierten al poeta y escritor estadounidense Garth Greenwell (Louisville, Kentucky 1978) en el portavoz de lo enajenado.

Gracias a Sonograma magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia, por editar, al completo, mi reseña de la novela de Greenwell:

http://sonograma.org/art/lo-que-te-pertenece/

Greenwell_Lo que te pertenece

BALBUCEA NABOKOV DE PURO AGRADO en Revista de Letras

“En todas partes. A tu alrededor. Los árboles son arlequines. Las palabras son arlequines, como las situaciones y las sumas. Junta dos cosas (bromas, imágenes) y tendrás un triple arlequín. ¡Vamos! ¡Juega! ¡Inventa el mundo! ¡Inventa la realidad!”.

La novela ¡Mira los arlequines! (1974; Cátedra, 2018. Traducción de Enrique Pezzoni) se entrega a la hiperactividad de un continuo presente: erudito, deslenguado, irreverente y sentimental, furioso en su rechazo de la convención, prolijo en transgresiones, el escritor de origen ruso, nacionalizado estadounidense Vladimir Nabokov (San Petersburgo, 1899 – Suiza, 1977) penetra en el propio subconsciente para exponer y dilucidar los matices de nuestro comportamiento.

Revista de Letras, del diario La Vanguardia, crítica cultural en red. Mi reseña al completo aquí:

http://revistadeletras.net/balbucea-nabokov-de-puro-agrado/

arlequines-193x300

Fernando Vallejo: RAUDOS VUELOS A NINGUNA PARTE en Revista de Letras

“La vida es un raudo vuelo que va rumbo a ninguna parte. Vivos o muertos, seguimos en el planeta girando con él en su traslaticia errancia. No salimos al espacio exterior a rotar por cuenta propia y a darnos un baño de estrellas, no. Somos hijos dependientes de la madre Tierra”.

Se adoptan las mitologías de la pérdida para revelar la rareza en que vivimos. En ¡Llegaron!(Alfaguara, 2015), el escritor y cineasta colombiano, nacionalizado mexicano Fernando Vallejo (Medellín, 1942) es un archivista de lo destruido, cuya ficción se lee como una suerte de realismo de bordes afilados o un surrealismo que funciona a modo de retahíla.

Gracias a Revista de Letras, del diario La Vanguardia, revista literaria que intenta analizar el mundo del libro y sus pormenores, atendiendo, de esta manera, a una exigencia que los creadores nos hemos puesto como norma, a saber, difundir la literatura y todo lo que la envuelve de la mejor forma posible.

Siendo la Letra cada uno de los signos con que se representan los sonidos de un idioma, la forma que se les da al escribir y el modo particular de escritura, Revista de Letras pretende incluir, a través de internet y en la medida de nuestras capacidades, todos los signos que representan los sonidos de una época y su literatura.

http://revistadeletras.net/fernando-vallejo-raudos-vuelos-a-ninguna-parte/

AL12122 LLEGARON ALF hisp

‘Frankenstein in Baghdad’, atisbos y miradas en Culturamas

“Durante sus espasmos de muerte lenta a través de las calles desoladas, [el Sin Nombre] estaba plenamente convencido de que su rostro era un compuesto de los rostros de su pasado más lejano, la cara de su propio pasado, que él jamás pensó que pudiera tener rostro alguno”.

Retrato perversamente humorístico de la invasión estadounidense de Iraq desde el punto de vista de los daños colaterales, Frankenstein in Baghdad (Oneworld, 2018. Traducción de Jonathan Wright, seleccionada para el Premio Man Booker Internacional de 2018) propone una relectura del clásico de la autora decimonónica Mary Shelley entre descripciones saturadas de luz, polvo, minaretes y el fragor de la lucha. Retrata la novela del autor y cineasta iraquí Ahmed Saadawi (1973) un mundo brutal dominado por la destrucción y rodeado por la nada: la violencia arbitraria y el sinsentido se encuentran con la dignidad, lo que a su vez les confiere significado.

Mi reseña, al completo, en Culturamas, revista de información cultural en Internet, independiente y de espíritu colaborativo, con contenidos propios.

https://www.culturamas.es/blog/2018/12/02/frankestein-in-baghdad-atisbo-y-miradas/

Frankenstein in Baghdad_9781786070609_TPB

Tales 8: Rompecabezas Cheever

“La literatura es la única conciencia que poseemos”, escribe el norteamericano en uno de sus diarios, poco antes de fallecer, “su papel como conciencia debe informarnos de nuestra capacidad para comprender el espantoso peligro de la energía nuclear”.

En la obra del Premio Pulitzer de 1979 John Cheever (Quincy, 1912- Ossining, 1982) rescatada en castellano por la editorial Literatura Random House, el final nunca es el fin: a la verdad se llega tras la relectura. El impulso jamás se ve obstaculizado por las dudas, los temores o las confusiones morales. La amenaza palidece bajo el barniz de la urbanidad, y el humor convierte la mezquindad en humo. Fragmentarias a pesar de su brevedad, algunos de sus relatos se encuentran entre los mejores de la literatura estadounidense. De su estilo, particularmente lúcido, se ocupa el poeta, periodista, traductor y escritor Carlos Pranger en el número 8 de la revista Tales.

Enhorabuena a Tales Literary por la publicación de su octava entrega, dedicada a la publicación en papel de relatos cortos, entrevistas y artículos de interés literario.

https://talesliterary.com/

Gracias a la revista digital  El Placer de la lectura, una comunidad de +2 millones de . Un espacio para descubrir, hablar de  y ampliar la . Es un gran placer, sigan leyendo.

http://elplacerdelalectura.com/2018/11/rompecabezas-cheever.html

John Cheever