“Hervé Guibert: armonizar las voces, acoplar nuestros alientos” en Revista de Letras

“Mi alma se entrega a mi entorno a través de mis ojos bien abiertos, tengo la certeza de que hay algo eterno, de que yo mismo soy la eternidad”.

La elocuencia emocional del narrador de Mis padres (1986; Cabaret Voltaire, 2020; Traducción de Delfín Gómez Marcos), lacónicamente dedicada “A nadie”, se deshace en observaciones (…) Central a los alter ego del escritor Hervé Guibert (Saint-Cloud, 1955-Clamart, 1991), el territorio marginal de la homosexualidad como un medio no solo para revelar, sino para explorar las propias revelaciones, para hacerse a uno mismo las preguntas necesarias.

“Palabras [que] no estaban hechas para la boca de mi padre (…) no eran más que una excusa para armonizar las voces, para que se acoplasen nuestros alientos”.

Revista de Letras, del diario La Vanguardia, con más de una década ininterrumpida de actividad online, se ocupa de mi reseña del Premio Fénéon 1985:

“Giratorios desiertos de Valeria Luiselli” en Revista Literal

“Nuestro léxico familiar ha definido bien los límites y los alcances de este mundo compartido”.

En la saga Desierto sonoro (Lost Children Archive, Sexto Piso, 2019; Traducción de Daniel Saldaña París y la propia autora, ganadora del premio American Book Award 2018, Valeria Luiselli (Ciudad de México, 1983)), el impulso de autoayuda se trunca en una ironía que se articula a sí misma, para “ayudarnos a formular preguntas que nos permitan contemplarla con mayor claridad”.

“Todos los círculos son infinitos, siguen por siempre, girando y girando en este desierto giratorio si final ni principio, siempre idéntico, repitiéndose”.

Literal is an international publication about current events, the arts and literature.

Gracias a Literal, revista internacional de literatura, arte y pensamiento, por ocuparse de mi reseña de la colaboradora de revistas como Letras Libres o The New York Times:

https://literalmagazine.com/giratorios-desiertos-de-valeria-luiselli/

“Contraintuitiva Rachel Cusk” en Revista Quimera 09/2020

“Lo que una vez sostuvimos como verdad absoluta dejó de relacionarse con el proceso de persuadir al resto, lo cual nos disuade, ya para siempre, de convencer a nadie, de nada”.

Medita Rachel Cusk (1967) acerca de los elementos de autodestrucción y narcisismo implícitos en nuestras representaciones. En su relato Esquema (Outline, 2014; Picador, Farrar, Straus and Giroux, 2016; en castellano, A contraluz, editado por Libros del Asteroide, en traducción de Marta Alcaraz), lo real se convierte en el estándar con el que la canadiense reinventa géneros de no ficción, narrativas contraintuitivas, con el tono y la atmósfera de un documental frenético, reconvertido en una radiografía del natural.

“Mientras él hablaba, ella comenzó a verse como un molde, un esquema, con todos los detalles cumplimentados alrededor, mientras que la forma en sí permanecía en blanco. Era precisamente ese esquema, a pesar de que el contenido permanecía indeterminado, lo que la reafirmaba, por primera vez desde el incidente, en la certeza de saber quién era”.

Gracias a la revista en papel Quimera 441, de septiembre de 2020, por hacerse eco de mi ensayo-homenaje a la autora canadiense residente en Reino Unido. Quimera-Revista de literatura es una revista española de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. Con más de 35 años a sus espaldas, Quimera es una de las revistas de referencia en el mundo cultural español.

https://tienda.revistaquimera.com/2020/3267-revista-num-441-septiembre-2020.html

 

 

 

John Williams: formas de vida a las que abrazarnos

A ambos lados del folio, ganancias y pérdidas. A merced de la inmediatez, la intimidad y la participación, las peripecias entre libros del alter ego del norteamericano John Williams (Texas, 1922 – Arkansas, 1994), desde que llega a la Universidad de Missouri como estudiante, en 1910, hasta su muerte, como profesor en la misma institución, en 1956. El resultado acompasa lo fundamental y lo trivial. Se dramatiza en la novela Stoner (1965; Baile del Sol, 2019; Traducción de Antonio Díez Fernández) el proceso de investigación conjetural que culmina en toda autobiografía ficticia.

“A veces se paraba en el centro del patio, mirando las cinco enormes columnas frente a Jesse Hall que se elevaban hacia la noche desde la fresca hierba (…) Plateada y grisácea a la luz de la luna, desnuda y pura, le parecía que representaba la forma de vida que había abrazado, como un templo representa a un dios”. A merced de la familiaridad de lo falible, una figura gris por derecho propio, rescatada por la falta de imaginación de los demás. Stoner, salvada del olvido por The New York Review of Books en los años 2000, retoma el doloroso recuento del antihéroe modélico, “un recordatorio del final que nos espera a todos (…) un sonido que no evoca ninguna sensación del pasado”.

Gràcies Sonograma Magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

Mi reseña al completo aquí:

Stoner

b-1c

Desesperadas soluciones, terribles esperanzas de Arturo Barea

“La guerra, al fin, los suelda unos a otros con una solidaridad que no es humana, sino más bien la de animales en un peligro común bajo el que se agrupan en manada; y al fin esta solidaridad se convierte en amistad”.

Se convierte la autobiografía novelada en tres partes, La forja de un rebelde, ochenta años después de su publicación en Reino Unido, entre 1940 y 1945, reeditada en tomo único por la editorial Cátedra, un oportuno e instructivo recordatorio, no solo de nuestro pasado, sino también de nuestro presente. No omite Arturo Barea (Badajoz, 1897-Faringdon, 1957) las despiadadas lecciones, los insuperables obstáculos de las fuerzas progresistas frente a las tentativas, improvisaciones y concesiones de la autoridad militar, paralelas a las maquinaciones de las potencias de la época:

“No teníamos otra solución. Ante España no había más que dos caminos: la terrible esperanza, peor aún que desesperación, de que estallara una guerra europea y obligara a algunos de los otros países a intervenir contra la Alemania de Hitler; y la desesperada solución de sacrificarnos nosotros mismos para que otros pudieran ganar tiempo”.

Gracias a Librújula, revista bimestral y portal web dedicados a la actualidad literaria y el mundo del libro, así como a Diario Público, periodismo, investigación y compromiso para construir un mundo más igualitario, por hacerse eco, al completo, de mi homenaje al cronista de la Guerra Civil Española (1936 – 1939):

http://www.librujula.com/actualidad/2763-la-forja-de-un-rebelde

“Nora Ikstena: amarga leche soviética” en Revista Sonograma 05/20

“En la televisión veíamos a miles de personas subidas al Muro, para derrumbarlo, piedra a piedra. Allí, en el receptor, reinaban la alegría incontrolada, la euforia del grito y las lágrimas de emoción”.

En la narración Leche materna (Mātes piens, 2015; Soviet Milk, Peirene Press, 2019, traducción al inglés de Margita Gailitis, que utilizamos como referencia), la autora letona Nora Ikstena (1969)  nos traslada a otra época, para regresar a la nuestra (…) Se representa la diversidad, se muestra la fe en el progreso como base para una justicia social que, en el caso del estado báltico de Letonia, llegaría en 1991, con la independencia de la Unión Soviética. En círculos morales, emocionales distancias que nos cauterizan: “Mi leche era amarga: la leche de la incomprensión, la de la extinción. Protegí a mi hija de todo eso”.

In the novel Mātes piens (2015; Soviet Milk, Peirene Press, 2019, English translation by Margita Gailitis, which we use as a reference), Latvian author Nora Ikstena (1969) takes us to another era, in order to return to ours (…) She represents diversity, faith in progress is shown as the basis for a social justice that, in the case of the Baltic state of Latvia, would arrive only in 1991, with the independence of the Soviet Union.

Moltas gràcies Sonograma magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

Soviet Milk

41GYWFfQtfL

 

El laberinto mágico: una crónica, una advertencia

La lectura de la serie narrativa El laberinto mágico (1943-1968; recién reeditada por Cuadernos del Vigía) de Max Aub (París, 1903 – Ciudad de México, 1972) supone una crónica del enfrentamiento civil que agitó nuestro país entre 1936 y 1939 al tiempo que una advertencia.

The reading of the narrative series The Magic Labyrinth (1943-1968) by Max Aub (Paris, 1903 – Mexico City, 1972) is meant to be a chronicle of the civil confrontation that shook our country between 1936 and 1939 as well as a warning.

Mi ensayo para CLAVES de Razón Práctica, #269, Marzo – Abril 2020, revista de pensamiento crítico y agitación cultural, un espacio para la reflexión en el que colaboran los autores más representativos del panorama cultural nacional e internacional. Fundada por Javier Pradera en 1990, vive una segunda época con Fernando Savater en la dirección y un comité editorial formado por Basilio Baltasar, Joaquín Estefanía, Carlos García Gual y Santos Juliá.

My essay for CLAVES de Razón Práctica, #269, Marzo – Abril 2020, critical thought and cultural crusading review, a space for reflection that boasts the collaboration of some of the most representative authors on the national and international cultural scene. Founded by Javier Pradera in 1990, lives a second era with Fernando Savater at its head and an editorial board comprised of Basilio Baltasar, Joaquín Estefanía, Carlos García Gual and Santos Juliá.

http://www.revistasculturales.com/revistas/15/claves-de-razon-practica/num/269/

 

Palabras inevitablemente extranjeras de J.J. Saer en Quimera #434

Se solaza la inventiva del escritor argentino Juan José Saer (Serodino, 1937 – París, 2005) en reinventar géneros desusados y sus tropos. (…) En La ocasión (Rayo Verde, 2019) se nos revela un relato lleno de revelaciones. La literatura del Premio Nadal 1987 consigue rastrear las heridas inevitables, tanto personales como nacionales, que trazan un mapa de las cicatrices, consciente de que “el rumor condescenderá durante unos instante a transvasarse imperfectamente en palabras que serán, respecto de él [Bianco], sin excepción, inevitablemente extranjeras”.

Al completo, mi reseña de la novela de Saer en el número de febrero de 2020 de #Quimera434, revista española de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. En este caso incluye un dossier dedicado a la literatura japonesa, entrevistas a José Corredor-Matheos, @ClaraObligado, @SolSalama y @ElisaFerrerM, reportajes, ficción y mucho más.

Último número

MADRID EN ARMAS CONTRA EL FASCISMO

Registran las enmiendas a la totalidad del escritor, guionista, profesor y dramaturgo Max Aub (París, 1903 – Ciudad de México, 1972), su instructivo epílogo a la historia oficial de nuestro país, sabedoras de que “el pueblo español fue el único que se alzó, con armas en la mano, contra el fascismo, y se mire como se mire, eso no lo borrará nadie” (…) La fiera domesticidad del relato Campo del moro (1965; Cuadernos del Vigía, 2019. Prólogo de Almudena Grandes) se distancia de la nostalgia para insistir en sus propios ideales (“El que no sueña, está solo, irremediablemente”).

Revista de Letras, publicación digital de crítica cultural. Literatura y Creative Commons | Editores: Albert y David Lladó | Coordinación: Olga Jornet | Canal del diario La Vanguardia, se hace eco de mi reseña en sus páginas:

Madrid en armas contra el fascismo

PORTADA CAMPO DEL MORO

“La Duquesa de Newcastle se gobierna a sí misma” en Revista La Tundra #34

“Si no pueden soportar ser súbditos, pueden crear sus propios mundos y gobernarse a sí mismos como les plazca”.

La utopía El mundo resplandeciente (1666; Siruela, 2017; Edición y traducción de María Antònia Martí Escayol), explota las vulnerabilidades de un agotamiento que opta por tranquilizar sus visualizaciones a medida que aumentan las presiones de autocensura. Clarividente, la primera novela de ciencia ficción firmada por una mujer en Europa, la aristócrata inglesa Margaret Cavendish (1623-1673), revela las crueldades de un nuevo lugar, oculto en el interior de la Tierra, al que se accede desde el Polo Norte.

Borde. El que divide el antes del después, la desesperación de la esperanza, la oscuridad de la luz, el llanto de la risa, el cerca del lejos. El que separa lo que no es de lo que sí, o de lo que podría ser. Edición Borde de La Tundra. Buscando la trama nos dejamos llevar para crear juntos un espacio más habitable.

Mi artículo sobre Margaret Cavendish en la edición de Invierno de 2020 de La Tundra, revista impresa trimestral en español de línea cultural. Un espacio donde se publican artículos de arte, diseño, música y entrevistas. “UK London’s Cultural and Creative Magazine in Spanish”:

LA TUNDRA #34: BORDE

#borde #limite #beingmyself #ilustración #muros #artistasespañolas #spanishinuk #monocromatico #blackandwhite #paredes

La-Tundra-Borde-Cover-Adriana-Teje-web