DANTE ALIGHIERI: 700 AÑOS DE UN CLÁSICO QUE NOS ABRE LOS OJOS

“¿Quién podría narrar, aunque lo hiciese/ en prosa y repitiéndolo mil veces, / la sangre y las heridas que yo vi?”.

Se reimprime estos días, tan radical como cuando fue concebida, la Comedia del poeta, político y provocador Dante Alighieri (Florencia, 1265 – Rávena, 1321), feroz en su empatía intransigente. En el año en que conmemoramos el 700 aniversario de su muerte, vuelve, gracias a la editorial Acantilado, la premiada traducción del poeta, filólogo, y músico español José María Micó (Barcelona, 1961), una empresa bibliográfica tan heterogénea como su autor, repleta de éxitos y controversias, un tributo al maestro de las realidades imposibles, de la visión extática de Dios.

“Busca la libertad, que es bien preciado; / lo sabe el que por ella da la vida”. 

Lecturas sumergidas, una manera distinta de leer la Cultura. Sumergidos desde el año 13 del XXI en Literaturas, Pensamientos, Músicas, Artes. ¡Bienvenidos a la inmersión! Mi ensayo sobre el padre de la lengua italiana, al completo en el siguiente enlace:

«ANTONIO DI BENEDETTO: CARNE Y CIBERESPACIO» en LECTURAS SUMERGIDAS 11/19

Creer que las nuevas tecnologías no nos han cambiado para siempre es caer en la trampa de pensar que las máquinas son distintas a nosotros. Las hemos creado para que reflejen nuestros deseos e íntimas necesidades. Ellas, a cambio, fusionan universos. Barajan jerarquías. Generan mecanismos de exclusión. Vivimos inmersos en una amalgama de carne y ciberespacio en la que no dejamos de interpenetrarnos. Nos hemos convertido en un engendro eternamente vigilado.

En los libros del periodista y escritor Antonio Di Benedetto (Mendoza, 1922 – Buenos Aires, 1986) se socavan los mitos de habilitación / empoderamiento / esclarecimiento.

La novela Zama (1956) resulta actual, convenientemente oscura, a menudo divertida, plena de repentinas profundidades: “Yo, en medio de toda la tierra de un Continente, que me resultaba invisible, aunque lo sentía en torno, como un paraíso desolado y excesivamente inmenso para mis piernas. Para nadie existía América, sino para mí. Pero no existía sino en mis necesidades, en mis deseos y en mis temores” (…) Por raro que parezca, el narrador de El silenciero (1964) adora hablar, mientras “los mecánicos viviseccionan motores (…) hienden y liman con chirridos cosas de metal; prueban en seco el motor recién compuesto, aceleran a fondo y ruge la máquina”.

Las principales inquietudes del autor, Medalla de Oro de la Alianza Francesa 1971, reeditadas por la editorial hispano-argentina Adriana Hidalgo, son la civilización y una creatividad que desconfía de la retórica vertiginosa que exalta las posibilidades de lo nuevo para apropiarse, muestrear y mezclar productos dizque culturales.

Gracias a Lecturas Sumergidas, Revista Cultural Independiente. Literatura, Pensamiento…. Entrevistas en profundidad, artículos a fondo. Fundada por @emrobeltran y @nachogoberna.

Mi artículo sobre la obra de Antonio di Benedetto, al completo, aquí:

Antonio Di Benedetto: carne y ciberespacio

Tapa Zama 11a ed  CURVAS ESP