«Ramón Andrés: obras completas del reposo» en Revista Sonograma

 “Los árboles que nos quedan son aquéllos, / los todavía no alcanzados”.

Se busca el poeta Ramón Andrés (Pamplona, 1955) en torno a sí mismo, se halla en otros, avatares que “muerden, muerden el palo que les lanzas, / y lo roen y roen porque es tu vida”. En su más reciente poemario Los árboles que nos quedan (Hiperión, 2020), desclasadas parábolas conducen al capitalismo de los sentidos. Extraídos mágicamente de la decadencia, los argumentos del Premio Internacional Príncipe de Viana 2015 denuncian los orígenes ilícitos de su riqueza: “Si no sabes que nunca echa de menos, / no entres en el bosque”.

“Escuchadlos en sus ramas: nos avisan, aconsejan. / Son las obras completas del reposo”.

Gràcies Sonograma Magazine, revista de pensament musical i difusió cultural en línia en V.O., d’accés obert. Sonograma Magazine aposta per la qualitat del contingut, per la utilització de les noves tecnologies i per la creació d’un espai de cooperació cultural amb altres països. La revista es publica trimestralment: gener, abril, juny i octubre.

Mi reseña sobre la poesía del Académico de la Reial Acadèmia Catalana al completo, en el siguiente enlace:

Los árboles que nos quedan

«Aleksandrs Čaks: epílogos, despedidas, puentes» en Revista Estación Poesía #21

“Bella y rara luz/ que fluye, como el afecto, del interior”// «Beautiful and strange light / that flows, like affection, from within»

Antes de volver a ser un estado nacional independiente en 1990, la República de Letonia experimentó dos guerras mundiales, el nazismo y el comunismo, la ignominia de la ocupación, la alegría de la liberación. Una hilaridad que no se limita a lo humorístico permea la antología Selected poems (Shearsman books, UK, 2019), donde la inventiva brilla en las traducciones al inglés de Ieva Lešinska, mezclada con la infinita variedad idiomática. Con la viveza que atribuimos a los momentos decisivos, la voz individual, sin censura, del escritor letón Aleksandrs Čaks (Riga, 1901 – 1950) gana autoridad en el septuagésimo aniversario de su fallecimiento: cada verso suyo (“empapado de los olores y la verborrea de las calles, / enfrentado a la calma y el sosiego”) es un epílogo, una despedida, un puente.

Estación Poesía es una revista literaria en papel y también en formato digital editada por el CICUS (Centro de Iniciativas Culturales de la Universidad de Sevilla, España), que contribuye sustancialmente a las deliberaciones culturales entre países desde sus inicios, con poemas y ensayos desde diversas perspectivas críticas y sobre textos de cualquier época, período o tradición. Para leer la reseña del poemario al completo, seguir el enlace a continuación (págs. 66 a 68).

Before it became an independent national state again in 1990, the Republic of Latvia experienced two World Wars, Nazism and Communism, the ignominy of occupation, the joy of liberation. A hilarity that is not limited to humour permeates the anthology Selected poems (Shearsman books, UK, 2019). Inventiveness shines in Ieva Lešinska’s English translations, mixed with an infinite variety of idioms. With the vividness that we attribute to decisive moments, the individual, uncensored voice of the Latvian writer Aleksandrs Čaks (Riga, 1901 – 1950) gains authority on the 70th anniversary of his death: each verse (“drenched in smells and verbiage of the streets, / faced with calm and tranquility ”) means an epilogue, a farewell, a bridge.

Estación Poesía is a literary journal on paper and also in digital format published by CICUS (Center for Cultural Initiative at the University of Seville, Spain), which contributes substantially to the cultural deliberations across countries since its inception, with poems and essays from diverse critical perspectives and about texts from any time period or tradition. To read my review, please, follow the link below (pages 66 to 68):

Haz clic para acceder a 21.pdf

Teresa Soto: “disentir/ desde el centro de la mesa” en Le Monde 02/2021

“Estrechemos el cerco/ para/ dar caza/ a/ algo”.

Claro el mensaje del poemario La silva (Incorpore, 2020), oscura la invitación a la permeabilidad del sentimiento distanciado, desconectado, ajeno. Cuestiona la poeta Teresa Soto (Oviedo, 1982) “si no está de más afilar lápices”, dar constancia antes de irnos sin dejar rastro. Inventa “los ancestros/ y cualquier cosa que haga falta/ para justificar mi diferencia/ mi claro disentir/ desde el centro de la mesa”.

La publicación en papel Le Monde diplomatique conjuga una gran apertura hacia cuestiones internacionales con una visión crítica de lo que, en la mayoría de los casos, sigue siendo el ángulo muerto de la prensa: la ideología y el funcionamiento global del capitalismo, las consecuencias ecológicas y sociales del libre comercio, los peligros del “choque de civilizaciones”, lo que esconden las alianzas militares, las utopías necesarias, las perspectivas ante nuevas formas de democracia en la era de las grandes basculaciones geopolíticas.

En su entrega de febrero de 2021, se incluye mi reseña sobre la ganadora de la edición del 2007 Premio Adonáis de Poesía por su obra Un poemario (2008). Sumario al completo aquí:

https://mondiplo.com/-2021-02-

Confinado, resonante, tenso Emil Cioran

“De olvido en olvido, el hombre logrará abolir el pasado y abolirse a sí mismo”. Los patrones del malestar continúan después de haber desplegado los labios, conscientes de que “el talento llega escribiendo. Es un ejercicio transfigurado”. Una intelectualidad duradera se esfuma en la derrota de estos Cuadernos (Tusquets, 2020, Traducción de Mayka Lahoz), donde el escritor rumano Emil Cioran (Răşinari, 1911-París, 1995) se enfrenta a la estupidez ensartando entradas, invariablemente fugaces, múltiples formas del monstruo reaccionario, para el que “existir se agota en el placer de no pensar”.

En revelaciones iluminadas, opacos testigos imparciales de lo desconcertante. En prosa, el lírico sentido común de una angelical decencia basada en “la felicidad de saber que no se tiene nada que proclamar”, el alter ego entumecido, acosado por las cotidianeidades del sosiego, cuando el desasosiego llega de las profundidades confinado, resonante, tenso.

Mi ensayo sobre el exiliado en la capital del Sena, al completo, en Fronterad, revista digital, con sede en la nube, centrada en el periodismo narrativo, la crónica y el ensayo (porque duda de que muchas noticias lo sean en realidad), y que intenta explicarse el mundo y explicárselo a quien se haga preguntas: una inmensa minoría, tal vez. Se escribe en español, pero no se define como española. Fronterad entiende que el mundo no es susceptible de ser segmentado en ámbitos artificiales como internacional, nacional, local, economía o cultura:

María Teresa León: los árboles, la luz

“Memoria del olvido, memoria melancólica, a medio apagar, memoria de la melancolía”.

El anhelo interrumpido inspira las observaciones sobre la ausencia de la escritora española María Teresa León (Logroño, 1903-Madrid, 1988) (…) Supone Memoria de la melancolía (1970; Renacimiento, 2020), la autobiografía coral de una conciencia en huida, comprometida con el conflictivo tiempo en que le tocó vivir (la Guerra Civil Española, la derrota republicana, el exilio), condenada a sufrir la pérdida de pertenencia, a escribir para recuperar “la verdad, la belleza, los hombres, los árboles de España, la luz, la esperanza”.

Gracias a Revista de Letras (periodismo, cultura, pensamiento. Desde 2008) por acoger entre sus páginas mi reseña de la escritora de la generación del 27. Para leerla al completo, seguir el enlace:

«Ocean Vuong: hijo de la belleza» en Revista Quimera 02/2021

“Si en relación con el devenir del planeta la vida humana es corta, un parpadeo, dicen, ser hermoso, desde el día en que naces hasta el día de tu muerte, es ser hermoso brevemente”.

El más reciente relato del poeta, ensayista y novelista vietnamita-americano Ocean Vuong (1988) reivindica la comprensión que tiene su origen en la propia experiencia. Se convierte en un catalizador del cambio (…) La cartografiada amnistía de On Earth We’re Briefly Gorgeous (Penguin Press, 2019; En la tierra somos brevemente hermosos; mi traducción, al igual que las restantes) se cumple en su apresurada contabilidad, mientras se adentra en lo invertebrado.

“Todo este tiempo me repetía a mí mismo que somos hijos de la guerra, pero no es verdad, madre: somos hijos de la belleza”.

Quimera-Revista de literatura es una revista española en papel, de análisis literario. Fue fundada en noviembre de 1980 y tiene una periodicidad mensual. En su entrega NÚM 446, de FEBRERO 2021, incluye, entre otros contenidos, mi artículo al completo sobre la primera novela del Premio T. S. Eliot de Poesía 2017. Para acceder al sumario, seguir el enlace:

https://tienda.revistaquimera.com/2021/3342-revista-num-446-febrero-2021.html